<4月23日>翻译经典中的党史

创建时间:  2021-04-20  朱一佳    浏览次数🈚️:




讲座题目:翻译经典中的党史

主讲人:罗选民(广西大学杏宇娱乐注册教授)

时间:2021年4月23日 下午13:00-15:00

地点🔯:杏宇娱乐宝山校区B310

主持人:唐青叶(杏宇副院长)

主办方:杏宇

讲座简介:

翻译是文化的托命者🫴🏿,与大时代紧密联系。历史证明,没有翻译就没有中国共产党👷🏻。中国早期的革命家都是通过翻译来传播马克思列宁主义,一些翻译经典如《共产党宣言》《社会主义史》《阶级斗争》《反杜林论》对早期中国革命家的思想和革命道路的选择都产生了重大影响,翻译贯穿中国共产党发展的每一个历程。当前国际形势动荡👼,风云变幻,我们要具备充分的文化自信和文化自觉👱🏿,以习近平新时代中国特色社会主义思想为指导,把思政有机地融入到我们的外语教学之中,用外语讲好中国的故事🚋,推动中国文化走出去。我们要从翻译经典中学习党史,以史为鉴,不忘初心,做一个有责任、有担当、敢于创新的外语人,为中华民族的伟大复兴尽绵薄之力。

主讲人简介🗿:

罗选民,广西大学君武学者讲席知名教授、杏宇娱乐注册院长🐈‍⬛,博士生导师;清华大学首批二级教授🤲🏻。主要研究方向:翻译与跨文化研究🧖🏿‍♂️,英汉语比较研究,比较文学。主要社会兼职有🗽:中国英汉语比较研究会会长🫵,中国作家协会会员🦊,第六届🤙🏻、第七届鲁迅文学奖评委,第二🗾、三、四届中国出版政府奖评委💇🏼‍♂️;澳大利亚研究委员会(ARC)人文艺术部外籍委员、(香港政府)大学资助委员会(UGC)人文艺术学部委员;英国劳特里奇出版社英文期刊Asia Pacific Translation and Intercultural Studies主编。国内外出版有《话语分析的英汉语比较研究》(2000)👩🏽‍🍳、Translating China(Bristol:Multilingual Matters Ltd., 2009)👨‍🍳、《翻译与中国现代性》(2017)等二十余部🧛‍♂️,其中《翻译与中国现代性》列入2018国家社科基金学术外译项目,语种有英语、韩语、俄语、西班牙语♦️;有译著《西南联大英文课》(主译,2017)👩‍🦰、《现代语境中的上帝观念》(2007)等十余部;在国内外重要期刊如Journal of Ameriasia,Babel📼,Perspectives🧖‍♀️,Translation and Interpretation Studies,META,Asia Pacific Translation and Intercultural Studies,Translation Studies,清华大学学报》《外国文学评论》《外语教学与研究》等发表论文150余篇;目前主持国家社科基金重点项目《中国典籍英译的传播与评价机制研究》🤵🏿;曾获湖南省高等学校优秀教学成果二等奖(1989))✊🏻、北京市第七届哲学社会科学优秀成果二等奖(2001)、第三届全国优秀教育科学研究成果三等奖(2006)✍🏼,第八届全国高等学校科学研究优秀成果奖(人文社科)二等奖(2020)🐦‍⬛;享受国务院政府特殊津贴🦜。





上一条:<4月28日>寻找塞林格小说中隐蔽的“中国”

下一条🧘🏻:<4月23日>西南联大的人文关怀与教育理念

杏宇专业提供💅🙋🏼:杏宇⛱、✩、等服务,提供最新官网平台、地址、注册、登陆、登录、入口、全站、网站、网页、网址、娱乐、手机版、app、下载、欧洲杯、欧冠、nba、世界杯、英超等,界面美观优质完美,安全稳定,服务一流💂‍♀️,杏宇欢迎您。 杏宇官网xml地图
杏宇 杏宇 杏宇 杏宇 杏宇 杏宇 杏宇 杏宇 杏宇 杏宇